18–19.30 h
Literárně-hudební večer, na kterém Iryna Zahladko, básnířka původem z Ukrajiny, představí svou první, česky psanou sbírku Tváření, vydanou nakladatelstvím Protimluv.
Ponoříme se do netradičně pojaté češtiny. Do jazyka ohmatávaného zvenčí. Hravě, svěže, ale se vší skutečnou vážností.
Jako host vystoupí autor doslovu ke sbírce Adam Borzič.
Hudební vsuvky – Karel Vepřek ml.
Průvodce večera – šéfredaktor nakladatelství Protimluv Jiří Macháček.
IRYNA ZAHLADKO (1986) je česko-ukrajinská básnířka, překladatelka. Je autorkou dvou poetických knížek v ukrajinštině (Psí Oko, 2015, Lamentace a našeptávání, 2018). V roce 2017 získala nejvýznamnější ukrajinskou literární cenu pro mladé spisovatelky a spisovatele – Smoloskyp. Angažuje se na umělecké scéně, příležitostně působí jako nezávislá kurátorka a performerka, účastní se uměleckých kolaborací. Je spolutvůrkyně nezávislého časopisu Sezóna. Věnuje se tématu ukrajinského feminismu ve válečném období. Zkoumá také vliv jazykového prostředí na autorskou tvorbu a je fascinována slovanskými jazyky. Žije v Praze od roku 2019.
ADAM BORZIČ (1978) je básník, esejista, terapeut, šéfredaktor literárního obtýdeníku Tvar. Spoluzaložil básnickou skupinu Fantasía, s níž vydal knihu Fantasía (Dauphin, 2008). Dále publikoval básnické sbírky Rozevírání (Dauphin, 2011), Počasí v Evropě (Malvern, 2013), za kterou byl v roce 2014 nominován na Magnesii Literu, Orfické linie (Malvern, 2015), Západo-východní zrcadla (Malvern, 2018), Šišky se za úsvitu lstivě smějí ((Malvern, 2020) a Legendy (Viriditas, 2021). Spolu s Ondřejem Slačálkem a Olgou Pavlovou vydal monografii Proroci post-utopického radikalismu: Alexandr Dugin a Hakim Bey (Vyšehrad, 2018). Jeho básně byly přeloženy do řady světových jazyků. V roce 2019 mu vyšel reprezentativní výběr básní v srbském překladu Biserky Rajčič Vreme u Evropi i druge pesme. Ve vídeňském nakladatelství Kétos vyšel v roce 2020 v česko-německé verzi básnický cyklus Dějiny nitě.
vstup volný